翻訳と辞書
Words near each other
・ Brooke Harman
・ Brooke Hart
・ Brooke Hart (journalist)
・ Brooke Haven
・ Brooke Hayward
・ Brook Islands National Park
・ Brook Jacoby
・ Brook Kerr
・ Brook Lake, Minnesota
・ Brook lamprey
・ Brook Lapping
・ Brook Lee
・ Brook Lopez
・ Brook Martin
・ Brook Mays
Brook of Egypt
・ Brook Park
・ Brook Park Township, Pine County, Minnesota
・ Brook Park, Minnesota
・ Brook Park, Ohio
・ Brook Pridemore
・ Brook Ramble
・ Brook rearrangement
・ Brook Road Academy
・ Brook Road Marker, Jefferson Davis Highway
・ Brook Roberts
・ Brook Run Skate Park
・ Brook salamander
・ Brook Silva-Braga
・ Brook silverside


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Brook of Egypt : ウィキペディア英語版
Brook of Egypt
The Brook of Egypt is the name used in some English translations of the Bible for the Hebrew ''Nachal Mitzrayim'' ("River of Egypt") used for the river defining the westernmost border of the Land of Israel. Popular Bible commentaries identify it with Wadi El-Arish although the identification is problematic. Early Aramaic translations and Jewish commentaries identify it with the Nile or more precisely the Pelusian arm of the Nile — a no longer extant branch of the Nile lying on the border of Ancient Egypt. Modern archaeological surveys have shown that the course of the Nile changed over time and that the ''Nachal Mitzrayim'' was an ancient easternmost branch of the Nile whose course differed from that of the later Pelusian branch. The related phrase is ''Nahar Mitzrayim'', used in Genesis 15:18. This also means "river of Egypt", and is generally recognized as referring to the Nile, or its eastern branch (2 Chr. 9:26).
==Traditional interpretation as the Nile==

The traditional Jewish understanding of the term ''Nachal Mitzrayim'' is that it refers to the Nile. This view is made explicit in the Jerusalem Targum, the Targum Jonathan, the Targum Neofiti and the Fragment Targums (where in all cases the term is translated ''Nilus'') as well as in the commentaries of Rashi and Rabbi Yehuda Halevi. Rashi explicitly states in his commentary on Joshua 13:3

"From the Shihor: that is the Nile the same as Nachal Mizraim."

Nevertheless, the term ''Nachal Mitzrayim'' is only used when discussing the border of the Land of Israel whereas ''Ye'or'' is typically used for the main body of the Nile. This suggests that there is indeed some difference in meaning. Since the Land of Israel did not extend into the Nile Delta the most probable interpretation of the term is that it refers specifically to the Delta or the Pelusian arm of the Nile. Rabbi Yehuda Halevi explicitly identified it with the Pelusian arm.
The name ''Nile'' ((ギリシア語:Neilos)) is thought to be ultimately derived from the Semitic ''Nahal'' meaning "river" from which the Hebrew ''nachal'' is derived.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Brook of Egypt」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.